第402章 你別这样

⚡ 自动翻页 开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页更爽 看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。

  暗忖间,任卓突地一顿,脑海中仿佛闪过了一道光:他想起了《敦煌乐谱》,以及林思成从中摘抄出来的那些谱字。

  勺:疾掩,急按即放,如箭矢破空。

  ^:连髑,双弦连拨(四声),如珠落玉盘。

  千:蛇行,单手走音(三徽位移),如风掠竹隙。

  ::密轮,一秒十弦,骤如雨打芭蕉。

  於:顿挫,急停留吟,如金石迸裂。

  这些,是《敦煌乐谱》的第一卷,编號p.3808中的谱字翻译。日本学者林谦三,中国音乐学家、音乐史学家叶栋和陈应时都翻译过。

  林思成摘抄的,就是陈应时的谱字译本。当时,就觉得林思成的行为莫名其妙:你这是编曲,即便是摘抄,也是抄曲段,抄弹琴的技法做什么?

  还二次翻译了一遍,又加上了自己理解?

  现在想来,这些,十有八九就是五弦琵琶的技法。

  狐疑间,任卓眯起眼睛,盯著林思成的双手:

  急按即放,疾掩……双弦连拨,连土……三徽位移,蛇行……一秒十弦,密轮……急停留吟,顿挫。再闭起眼睛,细心聆听:快时如箭矢破空,连时如珠落玉盘,骤时如雨打芭蕉,断时如金石迸裂。所以,这些技法,这些音效,与林思成摘译的那些谱字有什么区別?

  任卓猛的睁开眼睛,仿佛不敢置信:“这些技法……是他现译的?”

  李敬亭和万凤云怔了一下,断然摇头:怎么可能?

  如果是现译的,是不是得学,是不是得有个过程?