第178章 笑话
  此时的福葛就犹如体內机关生锈一般,头缓缓地抬起看著坐在对面桌子的那个中年男人。
  而此时那个男人在看到福葛的瞬间也有些惊讶,可多年纵横在商业行业的经验又让他迅速恢復了冷静。
  紧接著他再次摆出了一副看不起眾人的表情继续说道:
  “我当是谁呢,原来那个被我赶出家的[残次品]。还真是好久不见了,潘纳科达。”
  这个人身材高大,鼻子处有著一团鬍子,而在他的旁边还坐著一位戴著眼镜的美妇人。
  看著两人,福葛额头流下一滴冷汗有些迟疑地开口:“父亲……母亲……”
  对面的男人听到了福葛的话语只是用纸巾擦了擦嘴隨后一脸不屑地说道:
  “你已经不是我们家族的人了,你没资格叫我们父母。”
  福葛父亲名为拉特·福葛(latte·fugo),在家庭的教育观念下当初的他一开始对於拥有福葛这个智商极高的儿子感到很开心。(latte是义大利语的牛奶)
  可是后来他发现自己儿子似乎经常想要对自己下手甚至杀死自己,不过在当时的他看来只要自己儿子足够优秀能让自己脸上有光,能让家族延续下去这些都不是事。
  直到后来福葛在大学殴打了教授的事被爆了出来。当时虽然听到了福葛的解释,可作为父亲的他当时第一反应並不是为孩子出头。而是想办法压下这件事让这件事对家族造成的影响达到最小。
  於是他立刻封锁了舆论並將福葛从牢里捞了出来,可是对於当时的他而言这个儿子让他蒙羞了,於是他將福葛赶出了家族。
  听到了自己父亲这么说,福葛忍不住握紧了拳头,此时的他正在尽力压制自己的愤怒,毕竟他们还在威尼斯,不能太过招摇。
  “妈妈咪呀,你身边的都是些什么人啊,我真不敢想你离开了这么些年到底过得多么让人觉得可悲。”
  一旁,福葛的妈妈——乌娃·福葛(uova·fugo)也也用著十分可惜的语气看著福葛。(uova是义大利语的牛奶)